lunes, 1 de abril de 2013

7º Lunes de Ortografía: El Nuevo Abecedario


Antes de nada: ¡tranquilos! Os traemos las modificaciones respecto al alfabeto de la nueva Ortografía de la lengua española (2010), pero en realidad la alarma generada desde su publicación ha sido mayor que los cambios en sí. Como veremos a continuación, se reducen a dos:

El primer cambio consiste en la exclusión de la “ch” y la “ll” del abecedario español, pasando así de tener veintinueve letras a las actuales 27 letras (cinco vocales y veintidós consonantes). Pero que no figuren en el alfabeto no significa que hayan desaparecido del sistema gráfico del español. Seguiremos empleando ambas como hasta ahora, la diferencia es que cambian la categoría de letra por la de dígrafo, esto es, signo ortográfico compuesto de dos letras para representar un fonema o sonido. Así pues, actualmente, el español tiene cinco dígrafos: ch, ll, gu, qu y rr.

El segundo cambio, respecto al nombre de las letras, ha generado mucha más polémica, puesto que esta variación en el rango de la “ch” y la “ll” se venía gestando desde hace ya mucho tiempo y no nos pilla de nuevas (no se incluyen en el diccionario desde 1999). En cambio, todos hemos oído hablar o, incluso, hemos leído en reputados periódicos como algunas de nuestras letras cambiarían de nombre porque sí. 
«¡¡¡Que ya no se llama “i griega”??? ¡Que ahora se llama “ye”? Pues yo no la llamo así ni de coña».

Lo dicho: ¡tranquilos!, porque esta vez la RAE ha reconocido que no puede interferir en la tradición y la libertad de los hablantes obligándoles a cambiar  los nombres de las letras así porque sí (menos mal, hombre). No obstante, la Academia pretende promover un proceso de convergencia para, con el tiempo, alcanzar una denominación única común (pero, por favor, que sea dentro de mucho mucho tiempo..., como para el siglo que viene, que a nosotros no nos pille XD).

Así pues, en las letras que se presentan a continuación se recomienda usar el primer nombre, pero en ningún caso se considera incorrectas las demás denominaciones que le siguen.

B: be ; recibe también la denominación de be larga, be grande o be alta.

I: ; recibe también la denominación de i latina.

V: uve ; recibe también la denominación de ve, normalmente acompañado de adjetivo: ve corta, ve chica, ve chiquita, ve pequeña o ve baja.

W: uve doble ; recibe también la denominación de ve doble, doble uve, doble ve y doble u.

Y: ye ; recibe también la denominación de i griega (la tradicional y más extendida, pero se sigue así el mismo criterio de simplificar a una sola palabra el nombre de la letra).


Y para resumir, quiero volver a recalcar: todos estos nombres son válidos y cada hispanohablante puede seguir empleando la denominación que tradicionalmente ha venido utilizando y le es más natural. ¡Esta vez podemos quedar todos contentos! :)

Eso sí, una última puntualización de los señores de la RAE: se aconseja desechar definitivamente el nombre de ere para la “r” (forma correcta: erre)  y los de ceta, ceda y zeda para la “z” (forma correcta: zeta).

8 comentarios :

  1. Hola, tienes un premio en mi blog.
    Espero que te guste.
    Un saludo.
    http://relatosfantasiaelfos.blogspot.com.es/2013/04/premio-comparte-7-cosas-sobre-ti.html

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, EldanY. Es un detallazo por tu parte :D

      Eliminar
  2. Muy interesante este post. Algunos de estos cambios me parecen una solemne tontería como el cambiar el nombre a la uve V de toda la vida por b pequeña , no entiendo el porque de ese cambio cuando en vez de abreviar se hace mas complicado. Y ya no hablemos e la Y Griega.Ahora las Yolandas se llamaran Yelandas? uff jjjjjjjjjj ya se que no, era una pequeña broma, pero creo que son tonterías, que en vez de preocuparse por eso, deberían de preocuparse más de que la gente no acorte las palabras y escriba bien, simplemente eso. Un saludo. :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Isaboa;

      Estoy totalmente de acuerdo contigo, estos cambios de nomenclatura son una solemne tontería. Y estoy segura de que la mayoría de la gente seguirá llamando a las letras como lo aprendieron de pequeños, ese cambio no lo van a conseguir.

      Por desgracia, como la RAE es la institución que rige nuestro idioma, tendremos que aceptar los otros cambios para escribir correctamente, aunque no nos gusten.

      Saludos

      Eliminar
  3. Uhmm, este creo que te puede gustar Nieves.
    Tiene un poquito de literatura y todo.



    http://relatosfantasiaelfos.blogspot.com.es/2013/04/premio-juego-literario-concedido-este.html

    Saludosss

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, EldanY;
      Lo he estado bicheando y es muy interesante, de hecho, es un sistema de cifrado de mensajes muy usado antaño.
      Un beso

      Eliminar
  4. Perdona la intromisión, pero tengo un reto para tí. Entra en mi blog y descubre de qué va el juego ;)

    http://laletranoencontrada.blogspot.com.es/2013/04/hace-un-ratin-aparecio-por-aqui-tamara.html

    Será divertido!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te lo agradezco, Miriam, pero ya EldanY me ha metido previamente en este reto. Ya verás mi relato con las palabras ocultas :D
      Un beso

      Eliminar

Tus comentarios son bienvenidos y esperados, ayudan a mejorar el blog. Por eso eres libre de comentar lo que quieras, pero siempre desde el respeto y la educación.